全球微动态丨宜春学院潘华凌教授被中国译协授予“资深翻译家”荣誉称号

  • 来源:江南都市报
  • 时间:2023-04-06 15:31:27

文/图张文琪江南都市报全媒体记者段萍

4月3日,由中国外文局指导、中国翻译协会主办的2023中国翻译协会年会在北京召开。开幕会上举行了“翻译文化终身成就奖”“资深翻译家”“翻译中国外籍翻译家”表彰仪式,江西宜春学院潘华凌教授被中国译协授予“资深翻译家”荣誉称号,是江西第一位获得“资深翻译家”荣誉的个人。


【资料图】

从一名乡村初中民办语文教师到大学外国语学院院长,潘华凌的人生一直在奔跑,从未有一刻的停歇。对于翻译这项事业,他更直言,“只要生命在,就能一直做。”

从乡村语文教师到大学外国语学院院长

潘华凌是江西省宜春市上高县人,1977年,国家恢复高考制度,彼时的他21岁,是一名乡村初中民办语文教师,但他一直怀有上大学的梦想。1978年春天,他所在学校派他到县师训班,脱产参加为期一个学期的英语学习,英语知识为零的他充分利用了这一次学习外语的机会,刻苦努力,并参加了当年的高考,如愿成为了英语专业的学生。

“那时专业还没有分得这么细,没有英语翻译这个专业。”潘华凌说道。尽管当时外语人才的培养还不是很规范,课程开设得也少,但这一切丝毫没有影响他的学习热情。他省吃俭用,购买多套当时不同高校使用的平行教材,课外争分夺秒、坚持不懈地学习,在这样的努力下他的知识逐渐丰富了起来,语言能力也不断增强,逐渐树立了成为一名译者的梦想。

1981年,潘华凌在宜春师专(现宜春学院)开始从事与翻译教学、研究和实践活动有密切关系的专业工作,至今已有42年。在担任宜春学院外国语学院院长期间,潘华凌一直关注翻译人才培养及翻译专业的建设与发展,2013年,他主持建立了本校翻译本科专业。一年后,与中国译协合作,在宜春学院挂牌建立了江西省首个LSCAT师资培训基地。

潘华凌满腔热忱投身师生的翻译人才培养工作,2017年年底,他组建宜春学院青年教师“文学翻译坊”,参训教师的英译汉首译练习达六十多万字,出版文学翻译作品一百多万字。即使在2018年11月底退休后,潘教授依然受邀担任学校翻译本科专业《英汉笔译》的教学工作,并于2019年12月积极参与翻译专业转型发展与改革,组建“沁湖译坊”并担任主讲,先后有五届本科学生参与,学生的英译汉首译练习二十多万字。

潘华凌是国内翻译柯林斯作品最多的译者

2000年,潘华凌开始翻译英文小说《白衣女人》,耗时三年终于完笔,出版社看了稿件后本决定采用,在稿子的清样出来后,最终却因出版社的人事变动和未签订正式的出版合同而导致出版未果。尽管第一次尝试失败,却丝毫没有影响他对文学翻译的热爱,反而继续执笔翻译。

在长期的翻译实践和理论研究中,他翻译出版了学术译著和文学翻译作品五十多部(册),超一千万字。在央视科教频道《读书》栏目,曾推出过“悬疑大师代表作”系列节目,威尔基·柯林斯所著《月亮宝石》作为英国第一部推理小说入选其中,而潘华凌正是国内翻译威尔基·柯林斯作品最多的译者。

“中国的普通读者对这位英国小说家威尔基·柯林斯可能不是很熟悉。实际上,他是19世纪英国维多利亚时代久负盛名的作家之一。”潘华凌对于威尔基·柯林斯的作品十分了解,因其翻译的《白衣女人》《月亮宝石》《法律与夫人》《夫妻关系》《无名无姓》和《阿玛代尔》六部威尔基·柯林斯小说,已列为漓江出版社《外国名作家文集·柯林斯卷》出版,其中后三部为首译。

目前,潘华凌正在翻译威尔基·柯林斯的另外四部小说,均为国内首译。为准确全面地将这些英国维多利亚时代的小说介绍给当今的中国读者,潘华凌采用“深度翻译”策略,广泛查阅资料,对其中的诸多内容给予较为详细的注释,译作再现了柯林斯作品跌宕起伏的故事情节和栩栩如生的人物形象。

翻译这个事只要生命在就能一直做

中国翻译协会成立于1982年,是由全国与翻译工作相关的机关、企事业单位、社会团体及个人自愿结成的学术性、行业性非营利组织,是翻译领域唯一的全国性社会团体,由分布在中国各省、市、区的单位会员和个人会员组成。下设民族语文翻译、文学艺术翻译、社会科学翻译、翻译理论与翻译教学、翻译服务、翻译技术等18个专业委员会。业务主管部门为中国外文局。潘华凌自2015年至今,任中国译协第七届、第八届理事,2017年至今任江西省译协第三届、第四届理事会副会长。

今年66岁的他,早已退休,但他仍放不下笔头上的工作,也从未离开教室的三尺讲台。现在的潘华凌课程排的满满当当,其他时间就一头扎进翻译。“翻译这个事,只要生命在就能一直做。”对于翻译这项事业对他的意义,他这样说道。

“资深翻译家”荣誉奖项设立于2001年,授予从事外事外交、对外传播、社会科学、军事、科技、文学和民族语文翻译,取得突出成就的翻译家。该奖项旨在表彰老一辈翻译家为推动我国翻译事业发展和促进中外交流作出的重要贡献,鼓励广大中青年翻译工作者继承和发扬优良传统,推动我国新时期翻译事业发展,至今已有3000多位翻译家获此荣誉称号。

4月3日,由中国外文局指导、中国翻译协会主办的2023中国翻译协会年会在北京召开。开幕会上举行了“翻译文化终身成就奖”“资深翻译家”“翻译中国外籍翻译家”表彰仪式,潘华凌被中国译协授予“资深翻译家”荣誉称号,为江西第一位受表彰者。

谈及被授予“资深翻译家”的荣誉称号,潘华凌表示这是对他长久以来的翻译工作是个极大的鼓励。对于他来说,翻译的过程收获的不只是作品和荣誉,更多的是收获到了属于自己的快乐。

值班编辑:周章云

值班审核:范俊杰

值班编委:朱晓晖



关键词:

精彩推送

资讯播报